
Este post é criado para dar mais amplitude aos comentários do post sobre o alcoolismo, não é com intenção de refutar seja o que for, apenas para desenvolver temas que filosoficamente podem ter algum valor e utilidade, vou fazendo por usar a máxima que ninguém está 100% certo nem 100% errado!
Para quem quiser, possivelmente é melhor ler o post (alcoolismo) e os comentários,
Como é usual, o tema que era alcoolismo desenvolveu-se e passou a deus/bíblia, mas é assim mesmo que deve ser, não nos devemos deixar limitar por assuntos (no mesmo formato que se tem conversas com outros seres, ou como se diz, os temas são como as cerejas, puxa-se uma e vêm mais junto).
Independentemente do que é deus, ou do que é que cada um de nos acredita o que é deus, é importante trabalharmos para ser cada vez melhores seres humanos, não costumo pensar em deus, não acho útil, talvez o sinta como um parente muito afastado que alguns familiares de vez em quando falam dele, cada um a sua maneira mas que não conheço, prefiro pensar que deus sou eu, és tu, somos todos, cada um de nós é responsável por tudo o que lhe acontecesse (tanto de bom, como de menos bom).
Sobre a bíblia, bem, é uma tradução, as traduções são traduzidas por tradutores (está foi La”palice), esses tradutores (como todos nós) têm conceitos, preconceitos e são limitados (também como todos nós), traduzir não é apenas trocar a nacionalidade das palavras, é muito mais profundo, tem que se ter grandes conhecimentos, quando se trata de textos antigos e de culturas diferentes é bem mais complicado, se eu escrever que num relacionamento que tive levei com os pés, possivelmente se esse texto chegar a ser lido por alguém daqui a dois mil anos não irão entender que dar com os pés é gíria que quer dizer que fui rejeitado!
Se inclusivo a pontuação pode ser dramática, como está situação real provocada por um erro de tipografia em que a falta duma vírgula mudava todo o contexto!
Jesus na cruz diz para o ladrão que está arrependido:
Como te arrependeste hoje (virgula) estarás comigo no céu. (mais ou menos assim)
Agora sem virgula:
Como te arrependeste hoje estarás comigo no céu.
Claro que sabemos que é um erro de impressão naquela edição, mas sabemos por que a história nos foi contada repetidamente, que segundo a bíblia Jesus só foi passado 3 dias e não naquele dia, e se nunca tivéssemos ouvido falar nela?
Bem, mas indo mais longe:
B”rashitbaraelohimethhashamayimv”ethh”areths
É a frase inicial do Génese que foi traduzida por “no princípio criou Deus o céu e a terra”, no hebreu antigo não existia separação entre as palavras, ok, vamos separar!
1-B”rashit bara elohim eth hashamayim v”eth h”areths
“A andrógina força formou o duplo céu”
2-B”rash itbara elohim ethhashamayim v”ethh”areths
“No princípio (alguém) fez os céus e a terra”
Sem entrar no espaço em que elohim é o plural de um nome feminino penso que posso dizer que a verdadeira Bíblia hebreia foi perdida e que a Bíblia que temos (judia) é apenas uma gota de água num oceano em relação a original.
Bem voltando a separação nº 1, ela retira totalmente qualquer ligação com qualquer início mas sim com continuação.
Sendo assim (digo eu) as bases que serviram para o texto estão erradas (“inocentemente” traduzidas)
Bem, serviu apenas para tentar demonstrar a falta de fiabilidade das traduções de documentos antigos, é um pouco ao sabor das crenças do tradutor.
Também no corão não existe nada o proibir os muçulmanos de comerem carne de porco, fala apenas de alguns animais impuros, na pratica acredito que foi assim, o Porco bebe muita agua diariamente, a pele não serve para nada, não é animal de carga, sendo assim é um péssimo animal para usar nos desertos, isto, economicamente, mas como convencer milhões que ele não é rentável, fácil, deus disse que o porco é proibido! Resolvido!
Fiquem bem